ホノルルの街角で Rincón de la calle de Honolulu
ホノルルマラソンを走り終えて友人と二人、いい調子で飲み歩いていた。
向こうから、やはりいい調子の酔っ払いが二人、よろよろと近づいて来た。
「※$&〆£€々〒、ワハハハ、いい夜だよなあ、Drank too much¥#*%€£」
「So do we! イエー俺たちもtoo much beer! 」
「ガハハ、*#¥%^_^いやあ酔っ払ったぜ#¥@ ス×ンク!」
こんな他愛ないやり取りのあとお互いハグして次の店に向かったのであるが、
「今あいつらスカンクって言ったよな。動物のスカンクか?臭いってことか?酔っ払って息が異常に臭いってことか?」
   +   +   +
まだネットが一般的ではない時代だった。
日本に帰ってから、受験で使った英和辞典で調べてみたが、skunkにそれらしい意味は見当たらなかった。
それならばと、群馬で一番大きな書店、前橋の煥乎堂に行ってみた。
書棚の英和辞典で順繰りに調べてみたら、一冊だけ用例が載っていた。
<drunk as a skunkぐでんぐでんに酔っ払って>ルミナス英和辞典(研究社)。
こうやって単語を一つ一つ覚えたものだった。
あれから何箇所も引っ越したのに、その辞書はまだ私の手元にある。
   +   +   +
Después de terminar el maratón de Honolulu, mi amigo y yo estábamos bebiendo de buen humor.
Dos borrachos, también con buen humor, se acercaron tambaleándose desde el otro lado.
“ %¥&*# Wahahaha, It’s a nice night. Drank too much¥#*%€£ “
“Yeah, So do we! Too much beer!
“ Gahahaha, #¥*@% Oh, man, I’m drunk. #;¥*% sk#nk! “
Nos abrazamos y nos separamos después de este intercambio de cumplidos.
“ Oye, ahora mismo han dicho SKUNK, ¿verdad? ¿Es una mofeta de animal?
¿Significa eso que apesta? ¿O significa eso que nuestro aliento huele anormalmente mal porque estamos borrachos?
Era una época en la que Internet aún no era común.
Tras regresar a Japón, busqué la palabra “SKUNK” en el diccionario inglés-japonés que había utilizado para el examen de ingreso, pero no pude encontrar su significado.
Así las cosas, me dirigí a la mayor librería de la prefectura de Gunma, que
se llama Kanko-do de la ciudad de Maebashi. He consultado varios diccionarios inglés-japonés en la estantería por orden, y sólo he encontrado un ejemplo.
<drunk as a skunk =borracho como una cuba>
Así es como aprendí las palabras una por una.
Me he mudado mucho desde entonces, pero ese diccionario sigue conmigo.2
イラストのようです