夕方、ホテルの中庭でビールとポテチでもつまんだあと、のこのこと町をふらつくのはいつものことです。
狙いどころは中央広場周辺か、教会の裏あたりか、昼はにぎやかだった市場の前か。
きっと、押し車スタイルの屋台や、風呂敷一丁の出張販売が商いを始めています。…
私のいつもの夜ごはんです。
+ + +
焼きトウモロコシ、タコス、サンドイッチ、チェベレchévere(ホットドッグ)、ププサpupusa(ひき肉やチーズを挟んだホットサンド)、アトルatol(トウモロコシの熱甘スープ)などなど、二つ三つ摘まみ食いすればお腹はいっぱいです。
+ + +
しかし、グアテマラ立ち食いの出色はタマルtamalですぞ。
例えば鶏肉のタマルtamal de pollo。
トウモロコシ粉を調味料で味付けし、鶏肉といっしょにバナナの葉で蒸し上げる。
味付けはお母さん次第なので個性も味わえます。
鶏polloのほか、牛res、舌lengua、豚cerdoがありました。
********************
Por la noche, voy a pasear por la ciudad siemple después de tomar cerveza y pellizcar las papas fritas en el patio del hotel.
¿El objetivo está alrededor del cuadrado central, la parte posterior de la iglesia, o el frente del mercado estaba animado al mediodía?
Sin duda, están comenzando a negociarse los puestos de autoservicio y los ventas callejeras de una sola tela de embalaje.
Es mi cena habitual de viaje.
+ + +
Elote a la parrilla, tacos, sandwiches, chévere, pupusa con carne molida y queso, atol de bebida caliente de maíz, etc.
Si comes dos o tres, tu estómago está lleno.
+ + +
Sin embargo, lo mejor de las meriendas en Guatemala es el tamal.
Por ejemplo, tamal de pollo.
Después de que sazona la harina de maíz con condimento, envuelvela en hojas de plátano con pollo y cocínala al vapor.
Debido a que el condimento depende de la cocinera, también puedes probar su individualidad.
Además de pollo, había res, lengua y cerdo.